Tag Archives: prononciation

Les noms et prénoms des Chinois et des Occidentaux en Chine

A l’occasion d’un échange sur twitter, je me suis aperçu, que circule des informations qui ne sont pas correctement interprétées juste parce que les médias, ne prennent pas le temps d’expliquer le contexte. C’est dommage, est j’espère que ce blog, … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , , , , | 7 Comments

Le “R” en chinois

Pour un français, le “r” est relativement facile à prononcer, il se prononce comme “j” de Jeux. Par exemple les gens : “ren” en chinois se prononce: “Jeu-n” en français.

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged | 1 Comment

Le ZH, le CH et le SH

ZHou: Nom très courant parmi les chinois (par exemple Zhou en lai), c’est aussi le nom de la dynastie célèbre pour les bronzes (vases…) Un français écorche facilement le nom en “Zou”. La prononciation approchante est : Dch’H (où H … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , , , , | 1 Comment

Xi JinPing Prononciation (suite)

Rappel : j’ai noté qu’il est évidement difficile pour un Français de prononcer les noms propres chinois. Je me propose ici (pour ceux qui ne veulent pas apprendre le chinois, mais prononcer à peu prés correctement les noms propres) de … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , , , , , | Comments Off

La prononciation du « W » et du « Y » en chinois

La présence d’un y devant une voyelle donne à peu près ce son : « ill » comme dans abeille. Ou dans you you et non comme dans « Ypres ». On trouve en effet souvent la syllabe “Yi” dans les prénoms de personnes … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , | Comments Off

Les rapports entre le « Q » et le « C »

Parmi les difficultés de la prononciation, il y a aussi celle du « q » et du « c ». Par exemple, dans les mots : Qi Kong (art de maîtrise des énergies, pratique sportive) et Cai (plat cuisiné) La prononciation se fait de la … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , | Comments Off

Oups, Le “J” et le “NG”

Ok, dans le dernier post, je n’ai pas indiqué comment se prononce le “j” et le “ng” de Beijing. . En fait, “j” se prononce “dj”. C’est un assemblage de “d” et de “j” comme “Dj”amel” ou aux J comme … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , , , , , | Comments Off

Prononcez “Tiananmen” et “Beijing”

(Je vais adopter comme convention d’écrire le pinyin en italique et les sons tirés du français en gras) . Le pinyin n’est malheureusement pas adapté à l’apprentissage facile par les étrangers de la langue chinoise. Une des principales raisons regroupe … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

Editorial : pitiè pour le « H » et le « X »

De plus en plus, dans les médias, entre collègue de travail ou même entre amis, on utilise des noms propres chinois pour tel ou tel président, société, marque. Or les Français qui n’ont pas fait d’études de chinois n’ont pas … Continue reading

FacebookDiggFriendFeedLinkedInMySpacePingTwitterYahoo BuzzShare
Posted in Non classé | Tagged , , , | Comments Off